Aquí está mi blog, el cual quiero compartir contigo, donde podrás hacer tus comentarios, los que quieras, igual te comparto un poco de mi vida, mis intereses, mis gustos, mis fotos, en fin, lo iremos complementando. Espero te guste.
Esta canción estilo ópera es hermosa, me encanta el italiano y aquí te comparto un poquito de mis gustos:
La donna è mobile, qual piuma al vento, muta d'accento, e di pensiero. Sempre un amabile, leggiadro viso, in pianto o in riso, è menzognero. La donna è mobile, qual piuma al vento, muta d'accento, e di pensier e di pensier, e di pensier. È sempre misero, chi a lei s'affida, chi le confida, mal cauto il core! Pur mai non sentesi felice appieno chi su quel seno non liba amore! La donna è mobile, qual piùma al vento, muta d'accento e di pensier, e di pensier, e di pensier!
TRADUCCIÓN:
La mujer es cambiante, cual pluma en el viento, cambia de palabra y de pensamiento. Siempre su amable, hermoso rostro, en el llanto o en la risa, es engañoso. La mujer es cambiante, cual pluma en el viento, cambia de palabra y de pensamiento. y de pensamiento, y de pensamiento. ¡Siempre es desgraciado quien en ella confía, quien le entrega, incauto el corazón! ¡Aunque nunca se sienta plenamente feliz quien de su pecho no beba amor! ¡La mujer es voluble, como una pluma al viento, cambia de palabra y de pensamiento y de pensamiento, y de pensamiento!
Esta canción estilo ópera es hermosa, me encanta el italiano y aquí te comparto un poquito de mis gustos:
ResponderEliminarLa donna è mobile, qual piuma al vento,
muta d'accento, e di pensiero.
Sempre un amabile, leggiadro viso,
in pianto o in riso, è menzognero.
La donna è mobile, qual piuma al vento,
muta d'accento, e di pensier
e di pensier, e di pensier.
È sempre misero, chi a lei s'affida,
chi le confida, mal cauto il core!
Pur mai non sentesi felice appieno
chi su quel seno non liba amore!
La donna è mobile, qual piùma al vento,
muta d'accento e di pensier,
e di pensier, e di pensier!
TRADUCCIÓN:
La mujer es cambiante, cual pluma en el viento,
cambia de palabra y de pensamiento.
Siempre su amable, hermoso rostro,
en el llanto o en la risa, es engañoso.
La mujer es cambiante, cual pluma en el viento,
cambia de palabra y de pensamiento.
y de pensamiento, y de pensamiento.
¡Siempre es desgraciado quien en ella confía,
quien le entrega, incauto el corazón!
¡Aunque nunca se sienta plenamente feliz
quien de su pecho no beba amor!
¡La mujer es voluble, como una pluma al viento,
cambia de palabra y de pensamiento
y de pensamiento, y de pensamiento!